Difference between revisions of "Толковый словарь бестолковых слов"

From KOMHATA 317
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Г =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Г%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Д =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Д%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Е =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Е%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ё =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ё%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ж =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ж%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= З =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = З%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= И =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = И%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Й =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Й%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= К =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = К%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Л =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Л%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= М =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = М%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Н =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Н%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= О =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = О%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= П =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = П%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Р =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Р%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= С =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = С%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Т =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Т%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= У =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = У%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ф =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ф%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Х =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Х%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ц =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ц%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ч =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ч%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ш =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ш%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Щ =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Щ%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ъ =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ъ%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ы =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ы%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ь =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ь%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Э =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Э%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Ю =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Ю%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
|format = ,'''[[%TITLE%]].''' ,<br/> <br/>,
 
}}
 
}}
= В =
+
= Я =
 
{{#dpl:
 
{{#dpl:
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
 
|category = Толковый словарь бестолковых слов
|titlematch = В%
+
|titlematch = Я%
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|noresultsheader = Не выяснилось
 
|include = %0
 
|include = %0

Revision as of 09:07, 7 March 2013

{{#regex:

А

Абздольц. Понятие, показывающее всю безысходность ситуации, например, в случае нехватки (или отсутствия) апельсецов.

Апельсец. Главный корм хоббитуры, привлекает к себе поедателей посредством заманивания. Апельсец имени Болта — То же, что и апельсец, но гигантский и созданый не выяснено кем во имя Болта и Сына и Гнедого Муха. Аминь. Манит, манит, манит апельсец — типичное восклицание хоббита, достаточно долгий срок (порядка двух минут) не видевшего апельсеца и жаждущего его заполучить. Прибегая к апельсецам — оборот, означающий быстрое движение в сторону апельсецов.

Апельсецы. Непустое множество, состоящее из апельсецов. Апельсецы вам и Халва — словосочетание, произносимое при вручении кому-либо высшей награды, то есть непосредственно апельсецов и халвы. Отбирание апельсецов — изъятие апельсецов у конкретного хоббита, провинившегося перед кем-либо. Апельсецы изымает специально назначенная личность (см. Урман) или его люди.

Апельсецоха. Предположительно, хранитель апельсецов.

Ап-парарурам. 1. Предобеденный вопль хоббита, узревшего неподалеку апельсецы. 2. Одноимённая песня, издревле воспеваемая хоббитурой. Смысл её остался не выясненным.

Антиводка. Жидкость, при приёме которой происходит процесс отрезвления. Если антиводка принимается трезвым человеком, то он сходит с ума и вылечить его можно только впрыскиванием водки.

Аааах. (Следует произносить хрипло и злобно). Восклицание, выражающее какую-либо эмоцию или ничего не выражающее.



Алькор.

Главное место продажи восьми-, шестнадцати- и т.д. -хоббитных приставок.

А ну-ка поставь!. Вопль, обычно издаваемый хоббитурой при попытке кого-либо утащить стул, на котором оный хоббит в данный момент сидит.

Анус. 1. Одна из тригонометрических функций (ср. с синус). Например, анус двойного угла, гиперболический анус, анусоида и т. д. 2. Всеобъемлющее математическое понятие, могущее означать что угодно. Например, фундаментальный анус (анус Коши), расходящийся анус, слабо (сильно) сходящийся анус, непрерывный (равномерно непрерывный) анус, выпуклый анус, кусочно-гладкий анус, открытый (замкнутый) анус, постоянный анус, сепарабельный анус и т. д. Анус, порвали анус! — песня В. Высоцкого.

Армор. Одежда, тем или иным образом оберегающая того, кто ее носит. Также любая спецодежда (например, футбольная форма). Квакеры различают красный (+200), жёлтый (+150) и зелёный (+100) арморы.

Адмирал Нахимка. 1. Основатель нахимовского судопароходного училища по производству нахимовцев и укомплектованию ими плавсредств. 2. Название пассажирского теплохода по перевозке туристов на борту.

Б

Боров. См. порось.

Бандерлоги. Откочевавшее племя хоббатов, вконец одичавшее и потерявшее весь свой хоббитурский облик вследствие отсутствия апельсецов.

Баир в масле. Культовое мероприятие, смысл которого остался не выясненным.

Баиробус. Предположительно, самый большой в мире самолет.

Берс. Культовая личность. Великий и ужасный. Известен своими стеками. Берс его знает — выражение, означающее, что знать что-либо об этом человеке может только великий Берс. Берс попутал (одержим Берсом) — выражение, означающее, что человек находится под влиянием Берса. Берсы в моих снах — песенка, написанная под влиянием кошмаров в снах А. Григоряна. Есть ли жизнь на Берсе? — глубокий философский вопрос, оставшийся невыясненным.

Берсы. Знаменитый роман Ф. М. Достоевского.

Буратино. См. Карлсоны.

Беспроигрышная лотерея. Оригинальная викторина, проводимая Нещадимом в общежитии НГУ №6. Состоит в стохастическом разыгрывании вещей, подлежащих изъятию из комнат. На этапе выдачи призов Нещадим приходит в выигравшую комнату и сообщает, например: "Утверждается, что вы проебали мамонта". После чего мамонт немедленно выносится навсегда. Лотерея является беспроигрышной, т.к. её организатор не имеет возможности понести убытки.

Бугор Закопаных Старост. Выпуклое холмообразное возвышение близ Сукашишечной.

Больбот.

Культовый персонаж, сам не дурак повдумываться. Широко известен за пределами шестой общаги и всего студгородка. Его именем назван район Южное Больботово в Москве, средоточение кремлёвских больботов. Также вошли в анналы сериал про больботов и десептиконов и песня "Больбот батяня, батяня Больбот". Больботать — прилежно и старательно готовиться к экзаменам и зачётам.

В

Выяснилось. Непреложная абсолютная истина в последней инстанции, обжалованию и сомнению не подлежит. В случае несогласия с выяснилось у хоббитуры применяется действенное наказание (см. отбирание апельсецов). См. также не выяснилось. Пример: "В-выяснилось, что Doors - говно".

Вдумываться. Представлять ситуацию с самой смешной стороны, чаще всего, именно такой, какая она есть (следует вдуматься, например, в кабаны и рыси).

Вваливать. Делать что-либо очень профессионально, например играть на гитаре подобно Укупнику.

Восьмихоббитная приставка. Игровая приставка, в которую вмонтировано порядка 8 (восьми) хоббитов. При покупке данной приставки двое хоббитов тут же начинают играть в квака, а остальные шестеро отбиваются от тех, кто собственно и купил эту приставку.

Вензеля. Особо красивые произведения хоббатского народного творчества. На сегодняшний день найдены лишь в тетради по мат. анализу у некого студента ММФ НГУ Еремеева Ф. А.

Вагонетка (в т.ч. с сиськами). Культовое средство передвижения по канатной дороге.

Винипискожа. Кожа органа, известного как "писька", животного из отряда винипухообразных.

Водопьянов.

Персонаж, культовость которого зашкаливает. Один из безусловных идейных вдохновителей авторов ТоСлоБеСло. Именно под его чутким руководством было совершено множество вдумывательных усилий: теоремы Льва Чандра и Тролля, символы Картофеля и многое-многое другое. Что касается бытовых аспектов, то различают водопьяную походку, водопьяную вишню и водонапьяную башню. Существует также карточная игра водопьяница. Необходимо также упомянуть увековечивание имени в песенном творчестве: романс "Я слишком водопьян для Вас, мадам" и, конечно же, "Вечно молодой — Водопьянов!"

В числе прочего, является автором фраз: "Заблудиться можно не только в трёх соснах, но и в двух минусах" и "Зачеркните предыдущую лекцию! Ххха-ххха-хаааа!"

Г

Гагазинчик. Место, где продается что-либо культовое, например, ёж-малютка.

Гематогенка. Речка с повышенным содержанием гематогена.

Гематогенное. Село близ речки Гематогенка, знаменитое богатыми месторождениями гематогена.

Гематагент 007. Персонаж серии известных фильмов.

Гематагентство. Предположительное место работы гематагента 007.

Гематогеннадий. Один из самых известных представителей отряда Карлсонов. "Любители точных оценок могут сегодня вечером совершенно бесплатно получить этот агрегат" - типичная фраза Гематогеннадия, указывающая на лень и туповатость аудитории.

Гумага. Некая субстанция, на которую наносятся лекции, вензеля и другие произведения.

Господин Еболай. Знаменитый телевизионный шоу-мен. См. также сектор "Еболай".

Д

Дуршлаг. Как правило, вместилище фарша или супа, но может быть использован и в качестве головного убора (см. каска-ушанка).

Дары чумофона. Неожиданные внезапные апельсецы, халва или что-либо ещё, обычно приятное.

Дубосос. Слово, обозначающее носителя ярко выраженной, чаще всего врождённой, но крайне колоритной туповатости. Ударение следует делать на второй слог. "Я не Дубосо́с, я - Дубо́сос!" - реплика гражданина Дубососа в ответ на сообщение "Гражданин Дубосо́с, пройдите к рупорам!"

Динапуди. Персонаж культового андерграундного мультика, впоследствии развиртуализировавшийся с оглушительным успехом.

До потери палисоса. Последняя степень истощения организма, следующая за потерей сознания и потерей пульса.

Джек Попрошайка. Печально известный английский средневековый нищеброд. Запопрошайничал нескольких великобританцев до смерти. Современными историками так и не выяснилось, кто скрывался под этим псевдонимом.

Е

Еблысь! Еблысь! Мяско!. Эмоциональное описание хоббитом партии в квак. Может быть продолжено фразой типа "Знаешь, что я тебе скажу?! Мышь!.. мышь!.." (здесь мышь - компьютерное устройство-манипулятор, служащее для управления игрой).

Ебать по пешкам. Ключевой элемент в оценке позиции шахматной партии. Позиция считается благоприятной для стороны, которая ебёт по пешкам. А по пешкам-то я тебя ебу! — выражение, давно вышедшее за рамки шахматной парадигмы и означающее, что субъект склонен сохранять оптимизм и веру в светлое будущее, несмотря на возможную тяжёлую ситуацию и приближение абздольца.

Ё

Ёж-малютка. Один из видов лапши.

Ё мэйкин ми сисек!. (Произносится раздражительно.) Хоббатское ругательство, выражающее недовольство процессом изготовления некондиционных сисек. Популярно среди операторов вагонеток.



Ж

Жпчшц. Восклицание, выражающее согласие или несогласие в зависимости от ситуации.

Жбан. 1. Личность, по культовости уступающая Берсу и Нещадиму, но приближающаяся к Гематогеннадию. Знаменит фразами "Сосуд круглый конус", "Риманов инвариант - он и в Африке риманов инвариант" и многими другими. 2. Позиция в шахматной партии, предшествующая абздольцу.

З

Захватывающе. См. Очень захватывающе.

Заценить. Действие, производимое над математическими объектами, которые можно заценить сверху, заценить снизу, заценить константой и т. д. Например: "Заценим этот интеграл…".

Заяибись!. То же, что и «зашибись», только намного более культово. Сужение обратной функции для «Себя я спасать не намерен!»

Зигги Стародубцев. Культовая пластинка D. Bowie и одноименный персонаж этой пластинки.

Заг-заг. Реплика, выражающая согласие орка.



Зачупато. Положительная характеристика предмета или явления. Зачу́па - собирательное название характеризуемого объекта.

И

ИКЭМ. (аббр.) Институт коэффициентов элементарной математики СО РАН.

И... целая колбаска!. Неожиданный приятный бесплатный бонус. После "И..." следует делать загадочную предвкушающую паузу, а "целая колбаска!" - произносить солидно и удовлетворённо. Существует вариация "И... белое вино!"

Й

Йес маста. Ответ огра, символизирующий то, что он понял приказ, но выполнять его не собирается.



К

Каска-ушанка. Одетый на чью-либо голову дуршлаг. Носится воизбежание утечки мозгов либо просто как украшение.

Кабаны и рыси. Оригинальный аттракцион. Считаются культовыми священными животными. Существует одноименная культовая песня "Кабаны и рыси".



Культ.

Некий объект, которому поклоняется хоббитура. Например, культом являются апельсецы, халва, фарш и т.д.

Квак. Хоббитурская народная игра "Quake". Всякий хоббат теряет чувство времени и вообще чувство всего вокруг при игре в Квак.

Квакеры. Хоббитура, играющая в Квака, т.е. все хоббиты.

Карлсоны. Особая порода математиков. По преданию, Карлсоном становится любой, кто достаточно долгое время вваливает на дифференциальных уравнениях.

Картофель. Великий математик. Широко известны Символы Картофеля.

Ковёр-самолёт Серпинского. Математический объект, существующий только в сказках (см. также сапоги-скороходы Шварца).

Корней. Имя известного детского писателя-сказочника, которому, как выяснилось, посвящено немало математических трудов. Стоит вдуматься, например, в "Нет Корней" или "Бесконечное множество Корней".

Крокодил Гематогена. Настоящее имя крокодила из мультика и книги про Чебурашку.

Кх-кх-кхххх. (Произносится протяжно.) Выражение, означающее степень крайней задумчивости.

Кассета, кассета, магнитофонная лента. Артефакт внеземного происхождения, случайно попавший в руки землян и представляющий огромную ценность для инопланетян из созвездия Святой Обезьяны. По преданию, имеет марку SKC. Битва за кассету правдиво воспета в одноимённой музыкальной космоопере.



Капитан Задрота. Лектор, обладающий чувством юмора. Характерный диалог звучит так:

Студент: Я - Человек-кровать!

Лектор (с юмором попался): А я - капитан Задрота!

Книга, Стивен. Известный писатель книг.

Кастрюля. Прекрасное вместилище для чего-либо (например, фарша), по культовости, однако, уступающее дуршлагу. Идеально подходит для пива. Сижу на стуле, ловлю кастрюли, — крылатое выражение.

Каканя. (также Какашка). Полное нежности и любви прозвище, даваемое людям, имя и фамилия которых начинается на букву "К" (например, Карлос Кастанеда).

Л

Лупи. Изображение собаки, полученное аффинным преобразованием из образа чего-либо неприличного.

Лев Чандр. Математик, по культовости едва не превосходящий Картофеля. Известны Символ Льва Чандра и Теорема Льва Чандра.

Лысый. Персонаж известного нигерийского детектива "Убийство Лысого или Лысый, как ты там?". "Лысый, там пики!" — крылатое выражение.

М

Мерседес-Берс. Марка автомобиля.

Мишки мчатся на паром. Продолжение скандально известной картины «Три Еремеева». В отличие от последней сохранилась в оригинальном виде.

Муиравка. Легендарная рок-группа. Вершиной творчества считается альбом «Ротагиван».

Мулька. Некая штука, относительно которой не выяснилось, пихали ли её в прошлом или пихают до сих пор.

Мясо. Известный персонаж. Автор культовых фраз "Понятно!", "Конечно!", "Сдавайся к хоям!" и "Руби, бля!!!", произносимых с интонацией человека, повидавшего всякое.

Маска Тигра. Террорист-супергерой. Прославился своим ультиматумом: "Через пять минут тройке пиздец. Маска Тигра".

Мишка на шестьсот двадцать втором. Кондитерское изделие (ср. с "Мишка на севере"), названное в честь знаменитого автобусного маршрута Цветной проезд - вокзал главный. В настоящее время маршрут работает по-чебоксарски.

Метод партизана. Метод розыгрыша взяточной игры вслепую в нечебоксарском преферансе. Состоит в непрекращающемся заходе в козыря до потери палисоса, часто приводящем к ситуации, когда на розыгрыш слабой масти козырей остаётся мало. Терминология была впервые предложена А. Медведевым во время демонстрации приёма.

Н

Не выяснилось. Непонятный факт, истинность которого выясняется в данный момент. Факт, который не выяснился, не может и не должен считаться фактом вообще. Если кто-либо ссылается на невыясненный факт, то он подлежит каре (см. отбирание апельсецов).

Не более чем счётно. Одна из характеристик множества хоббитов над полем апельсецов. См. также В. А. Зорич, Курс мат. анализа, т. I.

Насос. Некий механизм, служащий для всасывания (или высасывания) чего-либо откуда-нибудь. Также применяется как оружие массового поражения у хоббитуры при войне с племенем отсеков. Как применяется - не выяснено. Насос грядущий - известная эсхатологическая теория. Несколько десятилетий спустя была осуществлена песня о жизни оператора насосов под названием "Насос Петрович".



Насасывать.

Катастрофически обламываться, отказываться от чего-либо вопреки своей воле.

Не вздумай!. Агрессивный эквивалент слову «нельзя!» Применяется в целях запугивания и деморализации противника (мораль -20).

Негодяйский. Мифический обитатель общаги НГУ №6. См. также Пеленговский.

Нещадим. Культовый тип, организатор известной беспроигрышной лотереи. По преданию, ему принадлежит культовая фраза «До Речного». "Не щадите, да Нещадимы будете" — народная мудрость.

Ниндзя. Культовый тип. Обладает способностью неожиданно появляться и так же неожиданно пропадать.

Не открывай просто так, это бандиты!. Фраза, произносимая находящимися внутри после стука в дверь снаружи. Имеется в виду то, что открытие двери следует сопровождать каким-нибудь неординарным действием, например, танцем. Была впервые произнесена в стенах комнаты 317(б) общежития НГУ №6.

Ну и тотов!. Заключительный шаг приготовления быстрорастворимой лапши китайского производства.

Несколько тысяч Пи. Самый большой известный современной науке ответ на задачу по тригонометрии.

О

Орк. Отличается от хоббитуры зеленостью или волосатостью, но при виде апельсеца также теряет волю.

Огр. Двуглавый орк, является также вирусом подогры.

Очень захватывающе. Высшая степень заинтересованности предметом разговора, например когда разговор идет о местоположении и форме подушки на диване, которого вы ни разу не видели. Отличается от захватывающе степенью заинтересованности.

Осуществленный хлам. Некоторое множество бесполезных объектов, осуществленных кем-либо. Например, у хоббитуры часто происходит осуществление хлама на чью-нибудь койку. Осуществленный хлам мешает всем окружающим за исключением того, кто его осуществил.

Отсек. 1. Настоящее имя робота Sektor'а из "Mortal Kombat 3". 2. Представитель племени отсеков. 3. Специальное помещение для какого-нибудь объекта, например, фарша.

Отсеки. Альтернативное племя, живущее на юге Иордании, враждующее с ацтеками и хоббитурой. Причиной конфликта является несогласие отсеков делиться апельсецами и халвой. По преданию, апельсецов и халвы (а также предполагается, что и фарша) у отсеков полные закрома.

Овощ. Субъект, не способный вдумываться.

Овощебаза. См. Овощехранилище.

Осла уши.

Осла уши в дикой природе

1. Уши Талерёнка. 2. Устройство-манипулятор, подключаемое к компьютеру.

Отсос Нешарящих. Фольклорный персонаж, о котором практически ничего не выяснилось. Вероятно, имеет ярко выраженное сходство с господином Еболаем, но без допуска на телепередачу "Что? Где? Когда?".

Овощехранилище. Большое скопление овощей. По-видимому, самое известное овощехранилище до недавнего времени — комната 302(б) в общаге НГУ №6.

П

Пепсикола насущная. Газированная похлёбка чёрного цвета, являющаяся запивоном к апельсецам.

Порось. Разновидность кабана. См. также Порось Митя.

Порось Митя. Легендарное существо, по преданию обитающее в дельта-окрестности третьей общаги НГУ. Это выяснилось.

Порось-накопитель. Мужской род от "свинья-копилка".

Подогра. Жуткая болезнь, передающаяся воздушно-капельным путем посредством перепрыгивания огра с одного на другого хоббита. Симптомы: огр сверху, обкусанные (принятые за апельсецы) этим огром уши, урчание над головой. Средство профилактики подогры - скользкий скафандр.

Портал. Главное средство передвижения орков, огров и хоббитуры. Имеет интересное свойство перемещать кого-либо в любую точку пространства, причем чаще всего заранее неизвестную. Орки, огры и хоббитура умеют находить порталы даже там, где их нет и быть не может.

По-чебоксарски. Отсутствие чего-либо. Например, фраза "котлеты по-чебоксарски" означает отсутствие оных котлет в радиусе примерно 6-7 километров. Существует также чебоксарская разновидность преферанса.

Площадь Станиславского. Основное место обитания орков. Скрываются главным образом в прокопанных под метро туннелях и при попытке вступить с ними в контакт нападают, отбирают апельсецы и заражают подогрой. Как выяснилось, орки являются доминирующим населением пл. Станиславского.

Пеленговский. Мифический обитатель комнаты 420(б) в общаге НГУ №6. См. также Негодяйский.

Пэтнадцать. Магическое сакральное число, являющееся правильным ответом для любой математической задачи. Следует произносить вальяжно, покуривая. Также известно, как мировая константа Борисова.

Посисеев. См. Сисьман.

Плюс двадцать. (+20). Выражает качественное изменение любой характеристики количественно. Напр., "жизненный опыт +20" означает несопоставимо большее понимание жизни по сравнению с человеком, у которого жизненный опыт, скажем, всего +10. Также известно блюдо кафе "Шафран" под названием кеспе, дающее после употребления внутрь хелс (англ. health) +20.

Приятного аппетита!. Вежливо завуалированное пожелание собеседнику отсосать.

Пластилин. Один из основополагающих ограниченных ресурсов наравне с нефтью, ураном, природным газом и т.д. Добывается пеонами из скважин методом бурения. Всего в мире существует несколько пластилиновых магнатов, поделивших между собой сферы влияния в пластилиновом бизнесе. Страны, экспортирующие наибольшее количество пластилина, известны как "пластилиновые драконы". Как правило, пластилин добывается в неочищенном виде и требует рафинирования, после которого выясняется истинный цвет пластилинового самородка. Наиболее часто встречающийся и наименее ценный - коричневый. Больше всего ценится белый пластилин. На чёрных рынках за один брусок белого пластилина можно выручить порядка двух-трёх ящиков коричневого. Пластилиновая контрабанда считается тяжким преступлением и во многих странах приговаривается к исправительным черновым работам на пластилиновых месторождениях.

Пиво - рулез, бабы - сакс. Крылатая фраза, произнесённая в стенах к317. Ёмко отражает жизненную философию периода начального накопления знаний. Существует также сокращённый вариант: "Бабы - сакс!"

Р

Рыси и кабаны. См. кабаны и рыси (так как операция, заданная над полем кабанов и рысей, коммутативна).

Расомаха (рыссомаха?). Зверь, уступающий по культовости кабанам и рысям, но тем не менее являющийся объектом поклонения у некоторых племен хоббитов с площади Станиславского. Ишь ты, россомаха! — фраза, произносимая при виде чего-либо, отдаленно напоминающего рысомаху или не только её.

Рвань знаний. Артефактная одежда с характеристикой "шпоры +20", идеально подходящая для сдачи экзаменов. В частности, известен экземпляр рвани знаний, в каждый внутренний карман которой без палева входило по тому Зорича.

С

Скользкий скафандр. Скафандр, намазанный чем-нибудь скользким. Является защитным средством от подогры.

Сундук с апельсецами. Запертая емкость, вмещающая порядка двух-трех апельсецов. Чаще всего вокруг одного сундука прыгает некоторое число хоббатов, стремящихся извлечь апельсецы наружу.

Сладкие апельсецы Burzum. Один из подвидов апельсецов, наиболее любимый хоббитурой.

Сапоги-скороходы Шварца. Математический объект, существующий только в сказках (см. также ковёр-самолёт Серпинского).

Сектор "Еболай". Специальный сектор на столе телеигры "Что? Где? Когда?" При выпадении данного сектора к столу приглашается господин Еболай и ему предоставляется право объявить еболаев среди знатоков. Названные еболаями знатоки подвергаются всеобщим насмешкам и улюлюканьям.

Сосическая система измерения времени. Альтернативная система измерения временных отрезков. Основными единицами измерения являются сосы, сосуты и сосунды. Например, на вопрос "сколько времени?" может быть дан ответ "двенадцать сосов пятнадцать сосут".

Семодяж. 1. Слово из семи букв, являющееся правильным ответом на любой вопрос в кроссворде. Не путать с Пэтнадцать! 2. Уважительное обращение к человеку по имени Семён.

Стробоскопы. Элемент сонного потока сознания.

Сисьман (Посисеев). Подпольная агентурная кличка альпиниста Ермолаева.

Свинокомплексные числа.

Томский свинокомплекс им. Дж.Г. Свинстокса

Основное понятие теории функций свинокомплексной переменной (ТФСП). Существует взаимно-однозначное отображение свинокомплексных чисел в точки свинокомплексной плоскости. Изучение свинокомплексных чисел связано с большими ресурсными затратами и поэтому производится как правило в специально отведённых для этого свинокомплексах. Кроме собственно cвинокомплексных чисел ТФСП базируется на понятиях cвинтеграла Свинтьеса, стохастического свинтеграла Свинера и cвинварианта Римана.

Старый. (также Старик, Старичок). Широко известный в узких кругах персонаж. Именно ему по преданию принадлежат культовые фразы "Серёжа, то есть Вася" и "Не потей, старичок!"

Сеч пищи. Легендарное оружие, позволяющее обладателю съедать астрономические количества разнообразной еды.

Сукашишечная. Одна из главных лесных тропинок на пути от о.п. Обское Море к НГУ. Легенда гласит, что однажды тропинка была настолько ярко выраженно устлана шишками, что один из студентов комнаты 317 воскликнул: "Шишки, сука!" Возглас был настолько эмоционален, что мутировал в название этой тропинки.

Т

Тындыр. Одно из имен у национальностей крайнего севера.

Талерёнок. Культовый персонаж, умевший появляться в самый неожиданный момент (ср. с Ниндзя). Прославился также своим знаменитым приветствием «Чё?»

Тёмный монокль. Культовое приспособление для разглядывания чего-либо. Также предохраняет от прямого попадания солнечных лучей.

Три Еремеева. Известная картина, долгое время демонстрировавшаяся в МА главного корпуса НГУ. Дерево, шариковые ручки, синяя паста. Варварски уничтожена во время ремонта.

Тролль. Великий математик, однако, уступающий по культовости Картофелю и Льву Чандру. Известна Теорема Тролля.

Ты подгоняешься, ты подгоняешься!. Модель поведения, навязываемая Динапуди социумом в течение нескольких минут. Социум стоял вокруг Динапуди и безжалостно повторял эту фразу до достижения нужного эффекта.

Толстый. (также Толстячок, Тослый). Великий стартапер, апологет мизера Ковалевской. Также известна программа Толстого, дающая правильный ответ на любой бинарный философский вопрос нечеловеческой важности (например, ловля "полтинника"). Автор и идейный вдохновитель движения Пять сек.

Ты как всегда не шаришь, моя старая обезьяна. Старинная поговорка, означающая смиренное принятие непроходимой тупости собеседника.

У

Урман. Главная движущая сила мира и всего вообще. Предпринятие действия, не согласованного с Урманом, карается отбиранием апельсецов самим же Урманом. По преданию, мощь Урмана безгранична и вездесуща.

Урысон Павел Самуилович. Сын знаменитого Самуила Урысона.

Урысон Самуил. Сынский отец Павла Урысона. По некоторым данным, является братом-близнецом Урмана. Известен миру своим бессмертным высказыванием: "Искусство — это фарш!"

Укупник. Один из лучших гитаристов планеты, вваливающий и поныне.

Ути-пути. Слово, произносимое при подманивании какого-либо хоббита апельсецом. Является ключевым словом при ловле хоббитуры на апельсецы.

Упор. Самое большое число, превосходящее даже бесконечность. Талантливые математики различают также плюс упор и минус упор. На свинокомплексной плоскости помимо собственно упора существует ещё и мнимый упор, который при возведении в квадрат даёт минус упор квадрат.

Утверждается. Выяснилось в принудительной форме. Употребляется некоторыми культовыми личностями, например, Нещадимом.

Ф

Фарш. Некая полутвердая субстанция, являющаяся продуктом пропускания чего-либо через мясорубку. Хоббитура различает "апельсецово-халвовый" фарш, полученный из апельсецов и халвы, и все остальные виды фарша.

Фунтик. Один из представителей отряда поросей, однако, являющийся сынком перед Митей.

Фицел. Бесконечно малая величина. Может быть выражена как единица, делёная на упор. Часто обозначается греческой буквой эпсилён.

Фендик выпал!. Эмоциональный возглас, как правило, вызванный чьим-нибудь неумышленным ронянием сотового телефона (т.н. "фендика" - герм. жарг.). Также может быть использовано, как описание ситуации, резко давшей непредвиденный крен.

Х

Халва. Овощ (либо фрукт), почитаемый не меньше апельсецов. Халву можно купить в магазине или получить нахаляву вкупе с апельсецами.

Хоббит. (Ударение на второй слог.) Представитель хоббитуры. То же самое, что и хоббат.

Хоббат. 1. См. хоббит. 2. Настоятель и духовный отец хоббитуры.

Хобби. Уменьшительно-ласкательное от хоббит.

Хоббитура. Клан поедателей апельсецов, состоящий из отдельно взятых хоббитов. Выяснилось, что множество хоббитуры не более чем счетно.

Хоббатство. Точка массового сосредоточения хоббитуры. Как правило, хоббатствами являются те места, где больше всего апельсецов, халвы или фарша (например, склады апельсецов, закрома халвы или вместилища дуршлагов с фаршем). Обычно хоббатство не является видимым из-за огромного количества порталов вокруг него.

Хурма. Нечто помидорообразное, являющееся культовым символом.

Хельга. Одна из коренных обитательниц площади Станиславского. «"В чём дело?" — подумала Хельга» — крылатое выражение.

Храм Летающего Будильника. По некоторым сведениям, альтернативное название комнаты 317(б) общаги НГУ №6.

Хей мэээн, лет ми кик ё боллз!. Традиционное приветствие в среде темнокожих афророссиян. Сопровождается ударом в пах.

Ц

Не выяснилось

Ч

Чума. Понятие, которое может обозначать всё, что угодно, в зависимости от обстоятельств, но чаще всего это что-нибудь, приближающееся по значимости к апельсецу. Чума в рассрочку — то же, что и чума, но более продолжительно.

Чебоксары. Обязательное место посадки самолета при полете из Новосибирска в Америку (Северную или Южную). См. также По-чебоксарски.

Чё?. (Произносится кратко, негромко и напористо.) Ёмкое приветствие (см. Талерёнок).

Человек-кровать. Самоидентификация студента, решившего подшутить над лектором.

Что-то холодное, и вместе с тем кислое. Невыясненный предмет, обладающий вышеуказанными ярко выраженными свойствами. Вероятно, имеет чебоксарское происхождение.

Ш

Шапка-нещадимка. Некий объект, при надевании которого на голову проявляются сверхъестественные способности: повышенная невидимость (она же "глазки" - термин из Квака), суперсила, беспощадность и т.д. и т.п.

Шушара. Особо наглая крыса, стремящаяся отгрызть львиную долю апельсеца.

Шлм мышей. Артефактный головной армор с невыяснеными свойствами. Часто используется вкупе с сечем пищи.

Щ

Щажжэ. Разговорное сокращение от "Сейчас же!!!"

Ъ

Не выяснилось

Ы

Ысли. Выяснилось, что один из методов обучения телепатии состоит в поочерёдном откидывании начальных букв слов до тех пор, пока букв не останется вовсе. Например, фраза "глупые мысли - первый шаг к телепатии" в первой производной трансформируется в "упые ысли - ервый аг елепатии".

Ь

Не выяснилось

Э

Эпсилён. (Ударение на "Э"). Буква греческого алфавита, обозначающая фицел.

Ю

Юрий Глаза. Широко известный певец бардовских песен собственного сочинения (напр., "Мой маленький плод"). Бывал не раз замечен в компании с Укупником.

Я

Я пердел и мне хорошо. Фраза из романа К. Кастанеды "Отдельная реальность" в наиболее правильном переводе известного кастанедоведа Еремеева Ф. А.

Ядвига Ботвокосова. Квазикультовый персонаж женского пола, знаменитый наматыванием своих волос на пальцы во время ответов на занятиях в университете.

|%\[\[Category?(?(?=[^\[\]\|]*\|)[^\[\]\|]*\||)([^\[\]]*)\]\]\n%|}}